Targum Onqelos usually offers a straightforward Aramaic rendering of the biblical verse. The Palestinian Targums (=Targum Yerushalmi), in contrast, offer more expansive, midrashic renderings of the verse. Numbers 24:1, in which Balaam looks to the wilderness, offers us a further glimpse into a world with multiple Targumic traditions.
Dr.
Shlomi Efrati
,
,
The standard Aramaic translation of the Torah, Targum Onkelos, usually renders place names in the original Hebrew or leaves them out. However, there are exceptions.
Prof.
Michael Avioz
,
,
Potiphar’s wife sets up her friends to learn about Joseph’s beauty for themselves, the hard way, in a story that appears in both rabbinic midrash and the Quran. Sefer HaYashar, a 16th century midrashic work, dramatizes this story in a way sympathetic to her character, even giving her the name Zuleikha, borrowed from Islamic sources.
Dr. Rabbi
Edwin C. Goldberg
,
,
In the Bible, the Queen of Sheba is an unnamed foreign visitor to Solomon’s court. How did she later become a paradigmatic religious convert, Solomon’s wife, and the mother of Nebuchadnezzar and Menelik I, the founding figure of the Ethiopian royal court? The answer begins in the Qur’an.
Prof.
Jillian Stinchcomb
,
,