The post-exilic book of Jonah opposes the chest-thumping that was prevalent during the northern kingdom’s resurgence under Jeroboam II, as displayed by the historical Jonah of Gath-hepher (2 Kings 14:25). It insists that YHWH is a universal god and that Israel must reconcile itself to living in a world where all penitents, regardless of nationality, are pardoned.
Prof.
Mordechai Cogan
,
,
Boaz’s speech to the unnamed kinsman (Ruth 4:5) is difficult. By interpreting one element as an enclitic mem, as found in Eblaite, and by making use of the alternative textual option known as the ketiv, a new meaning for Boaz’s claim emerges.
Prof.
Gary A. Rendsburg
,
,
Psalm 114, a late psalm, is exceptional in its structure and content. These tightly structured eight verses, which reflect several non-Torah traditions, use Egypt symbolically, to encourage the exiles to return from Babylonia.
Prof.
Marc Zvi Brettler
,
,
Traditional commentators offer various interpretations of the cryptic phrase בַּעֲבוּר זֶה in Exodus 13:8, generally translated “because of this” or “this is because.” But a well-known midrash from the Passover Haggadah holds the key to an entirely different translation which may indeed be the simple meaning of the text.
Harvey N. Bock
,
,
The Feast of Ingathering is “at the tzet (צֵאת) of the year” (Exod 23:16). This phrase is generally translated as “the end of the year,” but a closer look at the meaning of the Hebrew verb in biblical Hebrew suggests it may mean the beginning.
Harvey N. Bock
,
,
“Let him kiss me with the kisses of his mouth, for your love is better than wine” (Song 1:2). The Song of Songs opens with this sudden shift in person, an ungrammatical syntactic substitution called enallage. How common is this literary device, and why is it used?
Prof.
Marc Zvi Brettler
,
,
Deuteronomy 11 repeats, reworks, and supplements the core phrases and themes of the Shema paragraph in Deuteronomy 6 in order to teach the Israelites how to deal with one of their major future challenges: the temptations that accompany wealth, comfort, and affluence.
Prof. Rabbi
Reuven Kimelman
,
,
Illustrations From Parashat Ekev
Prof.
Marc Zvi Brettler
,
,
How does the Hebrew verbal system work? Where does the vav, the Hebrew conjunction often translated as “and,” fit in?
Prof.
Frederick E. Greenspahn
,
,
Esau’s kiss to Jacob is written with scribal dots over the word וַׄיִּׄשָּׁׄקֵ֑ׄהׄוּׄ, “and he kissed him.” Traditional commentators suggest this hints to Esau’s feelings or state of mind. Critical scholarship, however, points to something much more prosaic, a question of syntax.
Prof.
Albert I. Baumgarten
,
,